可以避免在工作中使用英文术语的11种方式
来源:真题乐园  园友关注度 58   发布于:6/23/2017 12:41:54 PM


从“蓝天思维”到“很多运动部分”,办公室里使用的许多短语在工作环境中似乎没有任何意义。这些短语被称为“工作术语” - 或者您可能会听到它被称为“企业术语”,“商业术语”或“管理说话”。这是一种通常由职业或团体在工作场所使用的语言,并且随着时间的推移而被创造和发展。而且人们是否使用这个工作术语可以令人印象深刻,或伪装他们对他们所谈论的主题不确定的事实,使用简单的英文更简单和更清楚。这意味着更多的人了解他们在说什么 - 母语和非母语的英语!
普通英语的偏爱源自于沟通的欲望要清晰简洁。这不仅可以帮助英语母语者更好地理解事物,而且还意味着学习英语的人会更加清晰地了解词汇。这在业务中尤为重要,所有同事都重要的是将其作为团队的一部分,并且可以理解所说的内容。这反过来又可以帮助每个同事用他们选择使用的语言来满足他们所需要的信息,从而更好地完成他们的工作。
在这里,我们探索一些最常见的英文术语例子,您可能会听到并提出可以使用的替代方法。
蓝天思维
 
这是指不受当前思想或信仰限制的想法。它被用来鼓励人们通过思考更具创意。这个短语可能会令人困惑,因为同事们可能会想知道为什么你在商业环境中谈论天空。
而不是:“这是一个新客户,所以我们想看到一些蓝天思维。”
尝试说:“这是一个新客户,所以不要限制你的创造力。”
直升机视图
 
这个短语通常用于表示对业务的广泛概述。它来自于作为直升机乘客的想法,并且能够看到比城市或景观更大的视野,而不仅仅是从地面上观看。非母语的英语人士可能会将字面上的字眼,并且困惑为什么有人在办公室正在说直升机乘坐。
而不是:“这是一个直升机的业务视图。”
尝试说:“这是一个广泛的业务观点。”
把所有的鸭子连在一起
 
这与实际的鸭子无关,它只是组织起来。虽然我们不完全知道这个短语的起源,但这可能源于实际的小鸭子,他们的父母背后漂亮而整齐。
而不是:“这是公司的忙碌时间,所以确保你把所有的鸭子连在一起。”
尝试说:“这是公司的忙碌时间,所以确保你尽可能的组织起来。”
外箱思考
 
通常习惯于鼓励人们使用小说或创意思维。这个短语在解决问题或思考新概念时常常使用。这个想法是,如果你在一个盒子里,你只能看到那些墙壁,这可能会阻止你提出最好的解决方案。
而不是:“客户正在寻找一些特别的东西,所以尽量在外面思考。”
尝试说:“客户正在寻找一些特别的东西,所以尝试考虑与我们为他们做的一般工作有些不同的东西。
IGU(收入生成单位)
 
一位大学校长提醒我们这个 - 这是指他的学生。当使用更多的单词时,这是行话的典型例子。
而不是:“今年我们有300个新的IGU”。
尝试说:“今年我们有300名新生。”
运行旗杆
 
经常跟着“...看看它是否飞行”或“...看看是否有人向他致意”,这句话是要求某人提出一个想法,看看是什么反应。
而不是:“我爱你的想法,把它扔在旗杆上,看看它是否飞行。”
尝试说:“我喜欢你的想法,看看别人怎么想。”
泳道
 
一个视觉元素 - 有点像流程图 - 区分商业组织中的具体责任。泳道图的名称来自于将信息分解成不同的部分 - 或“车道” - 有点像我们上面的图片。
而不是:“参考泳道,了解你的责任。”
尝试说:“参考图表/图表,找出你的职责。”
出血边缘
 
一种描述创新或前沿的东西的方式。这往往意味着技术的进步更加突出,几乎是如此聪明,在目前的状态下令人难以置信。
而不是:“我们购买的新技术是流血的。”
尝试说:“我们购买的新技术是创新的。”
老虎队
 
一个老虎队是一群专家组成的一个项目或事件。他们经常组织起来,以确保管理层一切都受到控制
 
 
英文原文:
 

From “blue-sky thinking” to “lots of moving parts”, there are many phrases used in the office that sometimes seem to make little sense in a work environment. These phrases are known as ‘work jargon’ – or you might hear it referred to as ‘corporate jargon’, ‘business jargon’ or ‘management speak’. It’s a type of language that is generally used by a profession or group in the workplace and has been created and evolved over time. And whether people use this work jargon to sound impressive or to disguise the fact that they are unsure about the subject they are talking about, it’s much simpler and clearer to use plain English. That will mean that more people understand what they are saying – both native and non-native speakers of the English language!

The preference for plain English stems from the desire for communication to be clear and concise. This not only helps native English speakers to understand things better, but it also means that those learning English pick up a clearer vocabulary. This is particularly important in business, where it’s important that all colleagues feel included as part of the team and can understand what is being said. This, in turn, helps every colleague to feel equipped with the information they need to be able to do their jobs better, in the language they choose to use.

Here, we explore some of the most common examples of English jargon at work that you might hear and suggest alternatives you can use…

Blue-sky thinking

This refers to ideas that are not limited by current thinking or beliefs. It’s used as a way of encouraging people to be more creative with their thinking. The phrase could be confusing as co-workers may wonder why you’re talking about the sky in a business environment.

Instead of: “This is a new client, so we want to see some blue-sky thinking.”

Try saying: “This is a new client, so don’t limit your creativity.”

Helicopter view

This phrase is often used to mean a broad overview of the business. It comes from the idea of being a passenger in a helicopter and being able to see a bigger view of a city or landscape than if you were simply viewing it from the ground. Non-native English speakers might take the phrase literally, and be puzzled why someone in the office is talking about taking a helicopter ride.

Instead of: “Here’s a helicopter view of the business.”

Try saying: “This is a broad view of the business.”

Get all your ducks in a row

This is nothing to do with actual ducks, it simply means to be organised. While we don’t exactly know the origin of this phrase, it probably stems from actual ducklings that walk in a nice and neat row behind their parents.

Instead of: “This is a busy time for the company, so make sure you get all your ducks in a row.”

Try saying: “This is a busy time for the company, so make sure you’re as organised as possible.”

Thinking outside the box

Often used to encourage people to use novel or creative thinking. The phrase is commonly used when solving problems or thinking of a new concept. The idea is that, if you’re inside of a box, you can only see those walls and that might block you from coming up with the best solution.

Instead of: “The client is looking for something extra-special, so try thinking outside the box.”

Try saying: “The client is looking for something extra-special, so try thinking of something a bit different to the usual work we do for them.”

IGUs (Income Generating Units)

A college principal alerted us to this one – it refers to his students. This is a classic example of jargon when many more words are used than necessary.

Instead of: “This year, we have 300 new IGUs.”

Try saying: “This year, we have 300 new students.”

Run it up the flagpole

Often followed by “…and see if it flies” or “…and see if anyone salutes it”, this phrase is a way of asking someone to suggest an idea and see what the reaction is.

Instead of: “I love your idea, run it up the flagpole and see if it flies.”

Try saying: “I love your idea, see what the others think about it.”

Swim lane

A visual element – a bit like a flow chart – that distinguishes a specific responsibility in a business organisation. The name for a swim lane diagram comes from the fact that the information is broken up into different sections – or “lanes” – a bit like in our picture above.

Instead of: “Refer to the swim lanes to find out what your responsibilities are.”

Try saying: “Refer to the diagram/chart to find out what your responsibilities are.”

Bleeding edge

A way to describe something that is innovative or cutting-edge. It tends to imply an even greater advancement of technology that is almost so clever it is unbelievable in its current state.

Instead of: “The new technology we have purchased is bleeding edge.”

Try saying: “The new technology we have purchased is innovative.”

Tiger team

A tiger team is a group of experts brought together for a single project or event. They’re often assembled to assure management that everything is under control, and the term suggests strength.

Instead of: “The tiger team will solve the problem.”

Try saying: “The experts will solve the problem.”

Lots of moving parts

When a project is complicated, this phrase is sometimes used to indicate there is lots going on.

Instead of: “This project will run for several months and there are lots of moving parts to it.”

Try saying: “This project will run for several months and it will be complicated.”

A paradigm shift

Technically, this is a valid way to describe changing how you do something and the model you use. The word “paradigm” (pronounced as “para-dime”) is an accepted way or pattern of doing something. So the “shift” part means that a possible new way has been discovered. For non-native speakers, however, they might not be familiar with the meaning and might be confused about what it actually means.

Instead of: “To solve this problem, we need a paradigm shift.”

Try saying: To solve this problem, we need to think differently.”

These phrases simply scratch the surface (wait…is that jargon too?!) of all the jargon used in the office. What phrases do you hear in your job? Are there any that you love using or could use help with? Let us know in the comments section below…

 
真题园 (http://www.zhentiyuan.com) 最全的真题题库下载网站。

     分享到:
X
网站首页
投稿反馈
真题园网二维码